Alex | και συνηχθησαν προς αυτον οχλοι πολλοι ωστε αυτον εις πλοιον εμβαντα καθησθαι και πας ο οχλος επι τον αιγιαλον ειστηκει
|
ASV | And there were gathered unto him great multitudes, so that he entered into a boat, and sat; and all the multitude stood on the beach.
|
BE | And great numbers of people came together to him, so that he got into a boat; and the people took up their position by the sea.
|
Byz | και συνηχθησαν προς αυτον οχλοι πολλοι ωστε αυτον εις το πλοιον εμβαντα καθησθαι και πας ο οχλος επι τον αιγιαλον ειστηκει
|
Darby | And great crowds were gathered together to him, so that going on board ship himself he sat down, and the whole crowd stood on the shore.
|
ELB05 | Und es versammelten sich große Volksmengen zu ihm, so daß er in ein Schiff stieg und sich setzte; und die ganze Volksmenge stand am Ufer.
|
LSG | Une grande foule s'étant assemblée auprès de lui, il monta dans une barque, et il s'assit. Toute la foule se tenait sur le rivage.
|
Pesh | ܘܐܬܟܢܫܘ ܠܘܬܗ ܟܢܫܐ ܤܓܝܐܐ ܐܝܟ ܕܢܤܩ ܢܬܒ ܠܗ ܒܐܠܦܐ ܘܟܠܗ ܟܢܫܐ ܩܐܡ ܗܘܐ ܥܠ ܤܦܪ ܝܡܐ ܀
|
Sch | Und es versammelte sich eine große Volksmenge zu ihm, so daß er in ein Schiff trat und sich setzte; und alles Volk stand am Ufer.
|
Scriv | και συνηχθησαν προς αυτον οχλοι πολλοι ωστε αυτον εις το πλοιον εμβαντα καθησθαι και πας ο οχλος επι τον αιγιαλον ειστηκει
|
Web | And great multitudes were gathered to him, so that he went into a boat, and sat down; and the whole multitude stood on the shore.
|
Weym | when a vast multitude of people crowded round Him. He therefore went on board a boat and sat there, while all the people stood on the shore.
|